لا توجد نتائج مطابقة لـ حملة مقاطعة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي حملة مقاطعة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En Amérique du Nord et en Europe, des étudiants ont organisé des boycottages efficaces.
    وفي أمريكا الشمالية وأوربا نفذ الطلاب حملات مقاطعة ناجحة.
  • Il importe de faire du droit au retour des réfugiés palestiniens une condition dont dépendra la cessation de cette campagne.
    وأكدت على أهمية إدراج حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة كشرط لإنهاء حملات المقاطعة ووقف الاستثمارات والعقوبات.
  • À la Conférence internationale de la société civile à l'appui de la paix au Moyen-Orient tenue cette année à Paris, les organisations non gouvernementales se sont prononcées en faveur de campagnes de boycott et de désinvestissement et pour l'imposition de sanctions.
    وفي مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني لدعم السلام في الشرق الأوسط، وهو مؤتمر سنوي انعقد هذا العام في باريس، كان هناك تأكيد جلي من المنظمات غير الحكومية على حملات المقاطعة، وسحب الاستثمارات، وفرض الجزاءات.
  • Si on pouvait le transporter à l'hopital du comté à Rogue River, peut-être...
    اذا كان المركز الطبي مازال يعمل -- ربما اذا استطعنا حمله الي مستشفى المقاطعة بالقرب من نهر روجو ,ربما
  • Les observateurs des droits de l'homme ont constaté une diminution des violations du droit à la vie perpétrées dans la province au nom de la «justice populaire» à la suite de cette campagne de sensibilisation.
    وأبلغ مراقبو حقوق الإنسان عن حدوث انخفاض في هذه الحالات في المقاطعة بعد حملة التوعية.
  • Femmes En 2000, le Gouvernement provincial a appuyé une campagne de marketing social en vue de mieux sensibiliser les femmes à l'importance de tests de dépistage réguliers pour prévenir le cancer du col de l'utérus.
    في عام 2000، دعمت حكومة المقاطعة حملة تسويق اجتماعي لزيادة وعي المرأة بأهمية إجراء فحص طبي بصورة منتظمة لمنع الإصابة بسرطان عنق الرحم.
  • L'ouverture de bureaux électoraux en province, la conduite de campagnes politiques et d'autres éléments visibles du processus électoral serviront de cible potentielle bien avant le jour du scrutin proprement dit.
    فافتتاح المكاتب الانتخابية في المقاطعات وتنظيم الحملات السياسية وغيرها من العناصر المنظورة الأخرى للعملية الانتخابية أمور سوف توفر أهدافا محتملة قبل يوم الاقتراع بفترة طويلة.
  • Outre les options de prise en charge traditionnelles, des services spécialisés destinés aux jeunes incluant l'extension des services d'approche dans les rues, un logement sûr et des accords spéciaux pour les jeunes ont été fournis à l'échelle de la province.
    وعلاوة على خيارات الرعاية التقليدية، تم تقديم خدمات مكرسة لدعم الشباب في سائر المقاطعة تشمل حملة التوعية في الشوارع وتوفير المآوي الآمنة وإبرام اتفاقات تهم الشباب.
  • Les organisations de la société civile participent activement à la campagne mondiale de boycotts, de désinvestissements et de sanctions contre Israël.
    وذكرت أن منظمات المجتمع المدني تشارك بصورة نشيطة في الحملات العالمية الرامية إلى مقاطعة إسرائيل ووقف الاستثمارات فيها وفرض العقوبات عليها.
  • Malgré l'action menée par les observateurs des droits de l'homme, principalement dans le cadre de séances de sensibilisation, pour dissuader les agents de l'État de poursuivre cette pratique, des cas d'habitants locaux contraints de livrer ou de transporter du bois continuent d'être signalés dans les provinces occidentales.
    ورغم الجهود العديدة التي بذلها مراقبو حقوق الإنسان، وأساساً بتنظيم دورات لإذكاء الوعي، لإثناء عناصر تابعين للدولة عن المضي في هذه الممارسة، فقد استمر ورود تقارير عن إكراه سكان محليين على توفير أو حمل الحطب في المقاطعات الغربية من البلد.